Comment bien traduire l'expression "Mon cœur" en anglais ?
Seuls les vrais romantiques savent bien dire « mon cœur » en anglais.
En effet, la langue de Shakespeare est très utile pour séduire l’être aimé.
• À lire aussi: La (bonne) traduction de « Mon cœur » en espagnol
Et une grande majorité de Français maîtrisent le vocabulaire anglo-sentimental
Ce qui pousse ces derniers à rechercher de nouveaux mots sur l’ensemble des réseaux sociaux.
Mon coeur...en Anglais?Sweetheart....???????????? pic.twitter.com/5IhCeH6ep5
— De Mey Annita (@MeyAnnita) June 21, 2018
« Mon amour » se dit « My love ».
« Tu me manques » est traduisible par « I miss you ».
• À lire aussi: La traduction parfaite de « Tu me manques » en italien
« I love you » signifie « Je t’aime ».
Et « My heart » est la traduction de « Mon cœur » en anglais.
Ainsi, vous pouvez glisser à l’oreille de votre partenaire « I love you with all my heart », ce qui signifie « Je t’aime de tout mon cœur ».
Vous pouvez aussi lui dire « My little heart », ce qui peut être traduit par « Mon petit cœur ».
• À lire aussi: Connaissez-vous les expressions amoureuses congolaises ?
Et enfin, si c’est l’amour passionnel, vous pouvez lui envoyer ce message « Forever in my heart », ce qui signifie « Pour toujours dans mon cœur ».
Toutes ces expressions sont indispensables dans la consolidation d’une relation.
N’hésitez donc pas à en abuser (suavement).
Ping : Comment traduire "Mon amour" en anglais ?